Les droits sont négociés par le Seuil, mais François Wahl n’est pas content des extraits proposés par les quatre traducteurs qu’il avait sollicités. Philippe Jaccottet refusa la traduction.
Plusieurs projets voient ensuite le jour, chez :
• Phébus ;
• L’Arpenteur ;
• Passage du nord-Ouest ;
• L’Écarquillé.
Par ailleurs, dans le cadre du projet intitulé Féroce, Benoît Vincent propose sur son site des traductions plus ou moins libres de certains passages (dont l’incipit, présenté ici) :
• Le trouble (ou tribolo) des femmes
• Le dédommagement de Ciccinella
• Le caprice des fères
• Le catalogue des fères
• L’Orque
• Le massacre du pêcheur et son fils